Portada Noticias y Actividades Noticias de Santiago Traductores conmemoraron su día con seminario que analizó importancia del área en el Chile Global

Noticias y Actividades


Centro Docente y de Vinculación Santiago

Traductores conmemoraron su día con seminario que analizó importancia del área en el Chile Global

IndiImagencando que en un contexto de globalización y en un país inserto en este fenómeno, es tarea clave contar con personas con habilidades idiomáticas, el encargado de la Dirección para las Comunidades Chilenas en el Exterior (Dicoex), Juan Pino Vásquez, fue el encargado de abrir oficialmente la conmemoración al Día del Traductor, que realizó el Centro Docente y de Vinculación que tiene la Universidad Arturo Prat en Santiago.

El seminario, denominado "Desafíos de la Traducción en el Chile Global" y que fue organizado por la carrera del TNS Traductor Bilingüe Inglés-Español del Departamento de Formación Técnica (DFT) de la UNAP Santiago, reunió a casi un centenar de estudiantes, académicos, provenientes de distintos centros de estudios superiores de la Región Metropolitana, analizando a través de variadas perspectivas, la importancia que tiene esta área en el desarrollo del país.

Así, el funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores, durante la apertura del seminario, indicó que según un estudio, existen tan solo 17 mil personas bilingües en Chile, por lo que el país requiere de personas con urgencia, con este tipo de habilidad.

Precisó que de los 900 mil chilenos que viven en el extranjero, 40,8% busca mejores horizontes por razones económicas, precisando que según la experiencia recogida en su tarea diplomática, el éxito de los chilenos en insertarse en el ámbito laboral, tiene directa relación con el grado de conocimiento idiomático que tienen al llegar a su nuevo destino.

Tras esto, se procedió a iniciar la jornada de ponencias, profundizando el académico Andrés Gálvez sobre el origen y particularidades que tiene el Do, como elemento diferenciador de otros idiomas.

PosImagenteriormente, se generó una mesa redonda denominada "La especialización de la traducción", donde cuatro docentes del área de la traducción legal, de seguros, minería, profundizaron sobre la complejidad y especialización que tiene esta carrera y el rol que cumple el traductor para canalizar la información técnica.

Luego, fue el turno para que académicos de las universidades Chileno Británica, Santiago de Chile, Instituto Chileno-Británico, Católica de Chile, UCINF y por cierto nuestra universidad, expusieran temas como la traducción audiovisual, las herramientas informáticas, emprendimientos y el rol que ejerce el marketing. Esta última ponencia fue desarrollada por el presidente del Colegio de Traductores de Chile, Erick Leiva Carrasco.

Carlos Mendoza, jefe de carrera y organizador de esta actividad, manifestó su satisfacción, por la participación ejercida durante el seminario, indicando que este tipo de actividades permiten posicionar a la UNAP como un espacio de reflexión sobre las estrategias que puede aportar un centro de estudios para el desarrollo de país.

Agradeció el apoyo de los estudiantes, en especial de aquellos que colaboraron en la organización del encuentro, como también a los expositores.

Destacó que durante la jornada, la UNAP organizó de manera paralela un taller de Inglés, dirigido a estudiantes de los establecimientos Liceo A 24 de Santiago, el colegio de Adultos; Gladys Lazo y Alto Gabriela de Puente Alto, donde se profundizó sobre el rol que cumple la disciplina, disponiendo además de algunas técnicas de traducción y la forma como debe abordarse un texto para su entendimiento.