Portada Noticias y Actividades Noticias Calama Diccionario-reliquia es una importante herramienta pedagógica para estudiantes del CDV Unap Calama
Diccionario-reliquia es una importante herramienta pedagógica para estudiantes del CDV Unap Calama
Es un libro del año 1928 que lo llevó a Chuquicamata la Chile Exploration Company para la enseñanza de los hijos e hijas de sus ejecutivos.
Aproximadamente 2 mil 500 familias se trasladaron del campamento de Chuquicamata a Calama. Fue un proceso largo y complejo que terminó en diciembre de 2007. Con ello, no sólo quedaron recuerdos y añoranzas en el campamento minero más importante de Chile sino, también, muchas pertenencias que llegaron con las primeras explotaciones que hizo la Chile Exploration Company en la década del veinte, en el siglo pasado.
Una de ellas fue un vetusto diccionario que pudo rescatar desde la biblioteca del Instituto Chileno-Norteamericano el profesor del Centro Docente y de Vinculación UNAP Calama, Ronald Avilés Aramayo, y que hoy es material de apoyo para los estudiantes de la carrera TNS Traductor Bilingüe de nuestra Universidad.
"Es un diccionario que lo trajo a Chuquicamata la Chile Exploration Company para la enseñanza de los hijos e hijas de sus ejecutivos que llegaban desde Estados Unidos a trabajar a nuestro país. Ellos tenían su propio colegio y una biblioteca especial", relata el académico. "Este libro es una reliquia que, además, está empastado en cuero y que corresponde a la editorial Merriam-Webster que publica diccionarios basados en el American Dictionary of the English Language, de Noah Webster, publicado en 1828 Por lo mismo lo compartí con nuestros estudiantes y docentes para que lo vieran y lo conocieran", añade.
Contenido vigente
Pese a los años que tiene desde su publicación, Avilés corrobora que su contenido sigue más vigente que nunca y entrega un antecedente que potencia aún más su valioso aporte, en sus más de 2 mil 600 páginas. "Con nuestros estudiantes descubrimos, por ejemplo, que tiene animales, plantas y cosas que ya desaparecieron. Igualmente tiene todos los nombres geográficos y toda la historia del idioma inglés, apoyada con fonética y dibujos. Igualmente posee palabras que un diccionario común no las tiene, por lo mismo lo compartí con nuestra Universidad para que se convierta en un importante material didáctico y de consulta", agrega.
Esta situación es corroborada por los mismos estudiantes que cursan actualmente la carrera TNS Traductor Bilingüe. "Nos consideramos afortunados de tener este libro. Para algunos puede no tener mucha importancia pero para nosotros sí la tiene en nuestra enseñanza, lo cual se complementa con los conocimientos que nos comparten nuestros profesores. De hecho de ahí sacamos unas palabas que creíamos no existían o no se utilizaban", destacó Gabriela Morel.
En tanto, su compañera de nivel, Andrea Ramírez, señala que "libros de este tipo ya no se ven en nuestros tiempos. Es en verdad una reliquia que contiene elementos que ya no existen o que están extintos como algunas plantas".
Restauración
El académico recuerda que una vez uno de los embajadores designados en el país visitó el Instituto Chileno-Norteamericano en Chuquicamata. Y en el recorrido preguntó si usaban este diccionario y cuál era su origen. "Le llamó mucho la atención el libro que, por lo demás, contiene una breve historia del idioma y la evolución que han tenido las palabras, cuyo origen proviene del latín o del francés. Hoy no es fácil encontrar este tipo de textos", reconoce.
El paso del tiempo también ha causado algunos pequeños daños en el libro, pese al especial cuidado que le ha dado sus usuarios. Por lo mismo, la idea del profesor del Centro Docente y de Vinculación UNAP Calama es poder restaurarlo en el corto plazo. "Sabemos que tiene un costo elevado y que debe hacerlo un especialista en el tema para que siga aportando a la educación de las actuales y futuras generaciones de estudiantes de nuestra Universidad y de Calama también. Esperamos que dure por mucho tiempo más", finalizó Avilés.